【簡単な言い方でOK】 英語が思うように口から出てこない理由は、 まず頭の中で英文を組み立ててから言おうとすることが 単語だけならべても、英語は通じます。 日本人て、どうしても難しく考え過ぎちゃうんですよね。 私もそうでしたから、お気持ちはよーくわかります。 飛行機の中なんか、すごくわかりやすいです。 飛行機が飛び立って、しばらくすると、スチュワーデス(flight attendant)が 英語ができないと、まず緊張します。 「なんて言おうか!私はオレンジジュースが飲みたいんだけど・・・」 そして、頭の中で文章を組み立てます。 「えっと、オレンジジュースはorange juiceだからいいとして、 だから、 a glass of orange juice だな。 で、欲しいっていうのは want だけど、丁寧に言うのは would like to ナニナニだったから、 I would like to って言えばいいんだ。よし!」 てな感じで、自分の番になるのをドキドキしながら待ちます。 "I would like to have a glass of orange juice, please."(オレンジジュースいただけますか?) あなたは一生懸命、たどただしいながらも英語を口にします。 ところが、スチュワーデスの返事はひとこと "Pardon?" 「えーーー!なんだってーー!私の英語が通じなかった!どうしよう!」 あなたはもう大パニック。いったいあの英語のどこが通じなかったのか。 あなたは汗びっしょり。 結局ね、スチュワーデスが聞きたいのは coffeeか、teaか、orange juiceか、それだけが知りたいわけです。 だからね、この場合単語だけを言うのがベスト。
【「問題意識を持て」ってどう言うの?】 なんとなく、この「問題意識を持て」って、会社で上司が部下に言いそうな言葉ですよね。 「問題」は「problem」 だから、「問題意識を持て」っていうのは いいえ、そう言われたネイティブスピーカーは、 結論から言うと、「問題意識を持て」は あるいは"Just Think !"でもいいでしょう。 和英辞典だけで英会話のマスターはできません。
|
|